丹麦语学习网
丹麦语泛读之安徒生童话丹麦版: 野天鹅26
日期:2014-02-24 21:59  点击:327

Elisa gik, men kongen og ærkebiskoppen fulgte efter, de så hende forsvinde ved gitterporten ind til kirkegården og da de nærmede sig den, sad på gravstenen lamierne, som Elisa havde set dem, og kongen vendte sig bort; thi mellem disse tænkte han sig hende, hvis hoved endnu i denne aften havde hvilet ved hans bryst. 
»Folket må dømme hende!« sagde han, og folket dømte, hun skal brændes i de røde luer. 
Fra de prægtige kongesale blev hun ført hen i et mørkt, fugtigt hul, hvor vinden peb ind ad det gitrede vindue; i stedet for fløjl og silke gav de hende det bundt nælder, hun havde samlet, det kunne hun lægge sit hoved på; de hårde brændende panserskjorter, hun havde strikket, skulle være dyne og tæppe, men intet kærere kunne de skænke hende, hun tog igen fat på sit arbejde og bad til sin Gud. Udenfor sang gadedrengene spotteviser om hende; ingen sjæl trøstede hende med et kærligt ord. 

分享到:

02/07 02:45
首页 刷新 顶部