英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 对外汉语对外汉语

丹麦语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 丹麦语阅读 » 丹麦语泛读 » 正文

丹麦语泛读之安徒生童话:小美人鱼16

时间:2014-02-23来源:互联网 
核心提示:丹麦语入门,丹麦语学习,丹麦语理解,丹麦语交流,如何学习丹麦语,rasmus seebach,丹麦语资料,丹麦资料
(单词翻译:双击或拖选)
»Jo, du er mig kærest,« sagde prinsen, »thi du har det bedste hjerte af dem alle, du er mig mest hengiven, og du ligner en ung pige, jeg engang så, men vistnok aldrig mere finder. Jeg var på et skib som strandede, bølgerne drev mig i land ved et helligt tempel, hvor flere unge piger gjorde tjeneste; den yngste der fandt mig ved strandbred- den og reddede mit liv, jeg så hende kun to gange; hun var den eneste, jeg kunne elske i denne verden, men du ligner hende, du næsten for-trænger hendes billede i min sjæl; hun hører det hellige tempel til, og derfor har min gode lykke sendt mig dig, aldrig vil vi skilles!« - »Ak, han ved ikke, at jeg har reddet hans liv!« tænkte den lille havfrue, »jeg bar ham over søen hen til skoven, hvor templet står, jeg sad bag skum- met og så efter, om ingen mennesker ville komme. Jeg så den smukke pige, som han holder mere af, end mig!« og havfruen sukkede dybt, 139 græde kunne hun ikke. »Pigen hører det hellige tempel til, har han sagt, hun kommer aldrig ud i verden, de mødes ikke mere, jeg er hos ham, ser ham hver dag, jeg vil pleje ham, elske ham, ofre ham mit liv!« 
Men nu skal prinsen giftes og have nabokongens dejlige datter! fortalte man, derfor er det, at han udruster så prægtigt et skib. Prinsen rejser for at se nabokongens lande, hedder det nok, men det er for at se nabokongens datter, et stort følge skal han have med; men den lille havfrue rystede på hovedet og lo; hun kendte prinsens tanker meget bedre, end alle de andre. »Jeg må rejse!« havde han sagt til hende, »jeg må se den smukke prinsesse, mine forældre forlanger det, men tvinge mig til at føre hende her hjem som min brud, ville de ikke! Jeg kan ikke elske hende! hun ligner ikke den smukke pige i templet, som du ligner, skulle jeg engang vælge en brud, så blev det snarere dig, mit stumme hittebarn med de talende øjne!« og han kyssede hendes røde mund, legede med hendes lange hår og lagde sit hoved ved hendes hjerte, så det drømte om menneskelykke og en udødelig sjæl. 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 丹麦语入门 丹麦语学习 丹麦语理解 丹麦语交流 如何学习丹麦语 rasmus seebach 丹麦语资料 丹麦资料


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表