英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 对外汉语对外汉语

丹麦语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 丹麦语阅读 » 丹麦语泛读 » 正文

丹麦语泛读之安徒生童话:冰雪女王23

时间:2014-02-24来源:互联网 
核心提示:丹麦语入门,丹麦语学习,丹麦语理解,丹麦语交流,如何学习丹麦语,rasmus seebach,丹麦语资料,丹麦资料
(单词翻译:双击或拖选)
Da sagde skovduerne: »Kurre, kurre! Vi har set den lille Kay. En hvid høne bar hans slæde, han sad i snedronningens vogn, der for lavt hen over skoven, da vi lå i reden; hun blæste på os unger, og alle døde de uden vi to; kurre! kurre!« 
»Hvad siger I deroppe?« råbte Gerda. »Hvor rejste snedronningen hen? Ved I noget derom?« 
»Hun rejste sagtens til Lapland, for der er altid sne og is! Spørg bare rensdyret, som står bundet i strikken.« 
»Der er is og sne, der er velsignet og godt!« sagde rensdyret; »Der springer man frit om i de store, skinnende dale! Der har snedronningen sit sommertelt, men hendes faste slot er oppe mod nordpolen, på den ø, som kaldes Spitsberg!« 
»O,Kay, lille Kay!« sukkede Gerda. 
»Nu skal du ligge stille!« sagde røverpigen, »ellers får du kniven op i maven!« 
Om morgenen fortalte Gerda hende alt, hvad skovduerne havde sagt, og den lille røverpige så ganske alvorlig ud, men nikkede med hovedet og sagde: »Det er det samme! Det er det samme. - Ved du, hvor Lapland er?« spurgte hun rensdyret. 
»Hvem skulle bedre vide det end jeg!« sagde dyret, og øjnene spillede i hovedet på det. »Der er jeg født og båret, der har jeg sprunget på snemarken!« 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 丹麦语入门 丹麦语学习 丹麦语理解 丹麦语交流 如何学习丹麦语 rasmus seebach 丹麦语资料 丹麦资料


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表