英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 对外汉语对外汉语

丹麦语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 丹麦语阅读 » 新闻阅读 » 正文

丹麦语新闻阅读 Kineserne fejrer Laba-højtiden

时间:2018-01-26来源:互联网 
核心提示:Kineserne fejrer Laba-højtiden
(单词翻译:双击或拖选)
Tusindvis af kinesere besøger i dag templer for at fejre Laba-festivalen, som indleder årets helt store fejring, det kinesiske nytår.

Den traditionelle højtid finder sted på den ottende dag i den 12 måned af den kinesiske månekalender – i år vil det sige den 24. januar.

Over hele Kina har folk derfor i dag brugt timer på at stå i kø ved deres lokale tempel for at bede til Buddha og spise gratis Laba-congee, en ret, som traditionen tro hører højtiden til.

Congee-risgrøden, som indeholder forskellige kornsorter, nødder og tørret frugt fra årets høst, varierer fra egn til egn. Dog kan de fleste bliv enige om, at den søde, røde grød skulle bringe lykke og glæde og skræmme ondskab væk.

I det nordlige Kina tilbereder mange også i dagens anledning særlige Laba-hvidløg. Det siges, at medarbejdere før i tiden gav disse hvidløg til deres arbejdsgivere, for at minde dem om at betale dem de penge, de havde til gode, netop på denne tid, hvor det kinesiske kalenderår går på hæld. Det kinesiske ord for hvidløg (蒜 suàn) lyder næsten som ”at regne” (算 suàn), så det var en smart og diskret måde at minde andre om at gøre regnskabet op.

I dag bruges de syltede hvidløg dog mest som tilbehør til kinesiske dumplings.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 丹麦语新闻 丹麦语学习


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表