英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 对外汉语对外汉语

丹麦语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 丹麦语阅读 » 丹麦语安徒生童话 » 正文

丹麦语安徒生童话之一串珍珠2

时间:2014-10-19来源:互联网 
核心提示:丹麦语入门,丹麦语自学教程,丹麦语故事,丹麦语会话,丹麦语学习,丹麦语理解,丹麦语交流,如何学习丹麦语,免费学习丹麦语,丹麦语资料,丹麦资料
(单词翻译:双击或拖选)
Nær ved bakken, hvor Frederik den Sjettes slot ligger,
Oehlenschlagers barndoms hjem, skinner i læ af Søndermarkens skov-
bund en af perlerne, man kaldte den »Philemons og Baucis's Hytte«,
det ville sige: to elskelige gamles hjem. Her boede Rahbek med sin
hustru Kamma; her, under deres gæstfrie tag, samlede sig i en menne-
skealder alt åndens dygtige fra det travle København, her var et åndens
hjem, - og nu! sig ikke, »ak, hvor forandret!« - nej, endnu er det
åndens hjem, drivhuset for den sygnende plante! Blomsterknoppen,
der ikke er mægtig nok til at udfolde sig, gemmer dog, skjult, alle
spirer til blad og frø. Her skinner åndens sol ind i et fredet åndens
hjem, opliver og levendegør. Verden rundt om stråler ind gennem
øjnene i sjælens ugranskelige dybde: Idiotens hjem, omsvævet af
menneskekærligheden, er et helligt sted, et drivhus for den sygnende
plante, der skal engang omplantes og bomstre i Guds urtegård. De
svageste i ånden samles nu her, hvor engang de største og kraftigste
mødtes, vekslede tanker og løftedes opad - opad blusser end her sjæl-
ens flamme i »Philemons og Baucis's Hytte«.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 丹麦语入门 丹麦语自学教程 丹麦语故事 丹麦语会话 丹麦语学习 丹麦语理解 丹麦语交流 如何学习丹麦语 免费学习丹麦语 丹麦语资料 丹麦资料


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表