英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 对外汉语对外汉语

丹麦语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 丹麦语阅读 » 丹麦语安徒生童话 » 正文

丹麦语安徒生童话之瓦尔德玛·多伊和他的女儿们16

时间:2014-09-30来源:互联网 
核心提示:丹麦语入门,丹麦语自学教程,丹麦语故事,丹麦语会话,丹麦语学习,丹麦语理解,丹麦语交流,如何学习丹麦语,免费学习丹麦语,丹麦语资料,丹麦资料
(单词翻译:双击或拖选)

I røg og aske, i sorg og søvnløs nat blev håret gråt i skæg og om
pande, huden grumset og gul, øjnene så griske efter guld, det forven-
tede guld.
Jeg pustede ham røg og aske ind i hans ansigt og skæg; gæld kom for
guld. Jeg sang gennem de knækkede ruder og åbne revner, blæste ind
til døtrenes slagbænk, hvor klæderne lå falmede, luvslidte, for de
måtte altid holde ud. Den vise var ikke sunget for de børns vugge!
Herreliv blev kummerligt liv! Jeg alene var den, som sang højt på
slottet!« sagde vinden. »Jeg sneede dem inde, det luner, siger man;
brænde havde de ikke, skoven var fældet, hvor de skulle hente det fra.
Det var klingrende frost; jeg svang mig gennem lydhuller og gange,
over gavl og mur for at holde mig flink; derinde lå de i sengen, for
kuldens skyld, de adelige døtre; faderen krøb under skinddynen. Ikke
at bide og ikke at brænde, det er herreliv! - Hu- u- ud! Lad fare! - Men
det kunne ikke hr. Dåe.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 丹麦语入门 丹麦语自学教程 丹麦语故事 丹麦语会话 丹麦语学习 丹麦语理解 丹麦语交流 如何学习丹麦语 免费学习丹麦语 丹麦语资料 丹麦资料


------分隔线----------------------------
栏目列表